Jérémie > 49 : 19

19. Tel un lion, il monte des fourrés du Jourdain,contre un domaine inépuisable ; ,soudain j'en ferai fuir Edom, ,et j'y mettrai en place celui que j'ai choisi.,Qui donc est semblable à moi ? ,Qui me donnera des consignes ? ,Et quel est le berger qui tiendra devant moi ?

Notes

  • Notes : Jérémie 49:19

    50.44-46. – fourrés du Jourdain 12.5n. – inépuisable 5.15n. – j’en ferai fuir Edom : litt. je l’en ferai courir : ce vers et le suivant sont obscurs, et leur traduction est conjecturale ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire, p. ex., je ferai fuir ses petits, et je prendrai pour moi le meilleur de ses béliers. – Qui donc est semblable à moi 10.6+. – Qui me donnera des consignes : litt. qui me convoquera ou qui me fera comparaître (cf. Jb 9.19). – berger : sans doute ici au sens de roi ou chef ; cf. 2.8+.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr