Jérémie > 36 : 17
17. Ils interrogèrent alors Baruch : Dis-nous, je te prie, comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
-
La Bible en français courant
17. Puis ils demandèrent à Baruc : « Veux-tu nous expliquer comment tu as écrit tout cela ? » -
La Colombe
17. Ils questionnèrent alors Baruch disant : Révèle-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée. -
KJ
17. And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth? -
King James
17. And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth? -
Nouvelle Français courant
17. Puis ils demandèrent à Baruc : « Comment as-tu écrit tout cela ? Explique-nous ! » -
La Bible Parole de Vie
17. Puis ils ont demandé à Baruc : « Raconte-nous comment tu as écrit tout cela. » -
Reina-Valera
17. Preguntaron luego á Baruch, diciendo: Cuéntanos ahora cómo escribiste de boca de Jeremías todas estas palabras. -
Louis Segond 1910
17. Ils posèrent encore à Baruc cette question: Dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Et ils lui demandèrent : « Raconte-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter