Jérémie > 31 : 1
1. En ce temps-là — déclaration du SEIGNEUR — je serai le Dieu de tous les clans d'Israël, et eux, ils seront mon peuple.
-
La Bible en français courant
1. « Un jour viendra, déclare le Seigneur, où je serai le Dieu de tous les clans d'Israël, et ils formeront mon peuple. » -
La Colombe
1. En ce temps-là, ,— Oracle de l'Éternel —, ,Je serai Dieu pour toutes les familles d'Israël, ,Et ils seront mon peuple. -
KJ
1. At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. -
King James
1. At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. -
Nouvelle Français courant
1. Un jour viendra, déclare le Seigneur, où je serai le Dieu de tous les clans d'Israël, et ils formeront mon peuple. -
La Bible Parole de Vie
1. Le SEIGNEUR déclare : « Le moment viendra où je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et celles-ci formeront mon peuple. » -
Reina-Valera
1. EN aquel tiempo, dice Jehová, yo seré por Dios á todos los linajes de Israel, y ellos me serán á mí por pueblo. -
Louis Segond 1910
1. En ce temps-là, dit l'Éternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, Et ils seront mon peuple. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. En ce temps-là – oracle du SEIGNEUR –, je deviendrai Dieu pour toutes les familles d’Israël, et elles, elles deviendront un peuple pour moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter