Jérémie > 20 : 6
6. Quant à toi, Pashhour, et à tous ceux qui habitent dans ta maison, vous irez en captivité ; tu iras à Babylone : c'est là que tu mourras, c'est là que tu seras enseveli, toi et tous tes amis pour lesquels tu as parlé en prophète par le mensonge.
-
La Bible en français courant
6. Toi-même, Pachehour, et tous ceux qui vivent avec toi, vous serez déportés. Après ton arrivée à Babylone tu mourras, et c'est là-bas qu'on t'enterrera, ainsi que tous les amis auprès desquels tu as été un faux prophète.” » -
La Colombe
6. Et toi, Pachhour, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez en captivité ; tu iras à Babylone et là tu mourras, et là tu seras enseveli, toi et tous tes amis auxquels tu as prophétisé ce qui est faux. -
KJ
6. And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies. -
King James
6. And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies. -
Nouvelle Français courant
6. Toi-même, Pachehour, et tous ceux qui vivent avec toi, vous serez exilés à Babylone où tu mourras. C'est là-bas qu'on t'enterrera, ainsi que tous les tiens auprès desquels tu as été un faux prophète. -
La Bible Parole de Vie
6. Toi, Pachehour, et tous ceux qui vivent avec toi, vous serez déportés. Quand tu seras arrivé à Babylone, tu mourras. Tu seras enterré là-bas, ainsi que tous tes amis à qui tu as annoncé des mensonges.” » -
Reina-Valera
6. Y tú, Pashur, y todos los moradores de tu casa iréis cautivos, y entrarás en Babilonia, y allí morirás, y serás allá enterrado, tú, y todos los que bien te quieren, á los cuales has profetizado con mentira. -
Louis Segond 1910
6. Et toi, Paschhur, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez en captivité; tu iras à Babylone, et là tu mourras, et là tu seras enterré, toi et tous tes amis auxquels tu as prophétisé le mensonge. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Et toi, Pashehour, avec tous ceux qui demeurent chez toi, tu iras en captivité ; tu arriveras à Babylone, c’est là que tu mourras, c’est là que tu seras enseveli, oui, toi avec tous tes amis à qui tu as prophétisé au nom de la Fausseté. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter