Jérémie > 16 : 13
13. Je vous jetterai de ce pays dans un pays que vous n'avez pas connu, ni vous, ni vos pères ; là, vous servirez d'autres dieux jour et nuit, car je ne vous accorderai plus de rémission.
-
La Bible en français courant
13. C'est pourquoi, je vais vous chasser de ce pays dans un autre qui ne représente rien pour vous, pas plus que pour vos parents. Là-bas, jour et nuit, vous rendrez un culte à ces dieux étrangers, parce que moi, je ne vous accorderai aucune faveur.” » -
La Colombe
13. Je vous jetterai hors de ce pays,Dans un pays que vous n'avez pas connu, ,Ni vous, ni vos pères ; ,Et là, vous rendrez un culte aux autres dieux jour et nuit, ,Car je ne vous accorderai plus de rémission. -
KJ
13. Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. -
King James
13. Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. -
Nouvelle Français courant
13. Je vous chasserai donc de ce pays dans un autre endroit que vous ne connaissez pas, pas plus que vos ancêtres. Là-bas, jour et nuit, vous rendrez un culte à ces autres dieux, parce que moi, je ne vous accorderai aucune faveur. » -
La Bible Parole de Vie
13. C'est pourquoi je vais vous chasser de ce pays. Vous irez dans un pays que vous ne connaissez pas et que vos ancêtres ne connaissaient pas non plus. Là-bas, jour et nuit, vous adorerez d'autres dieux. En effet, moi, je ne vous montrerai plus ma bonté.” » -
Reina-Valera
13. Por tanto, yo os haré echar de esta tierra a tierra que ni vosotros ni vuestros padres habéis conocido, y allá serviréis á dioses ajenos de día y de noche; porque no os mostraré clemencia. -
Louis Segond 1910
13. Je vous transporterai de ce pays Dans un pays que vous n'avez point connu, Ni vous, ni vos pères; Et là, vous servirez les autres dieux jour et nuit, Car je ne vous accorderai point de grâce. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Je vous lance de cette terre sur une autre, inconnue de vous et de vos pères ; là, jour et nuit, vous rendrez un culte à d’autres dieux et vous ne pourrez plus compter sur ma sollicitude. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter