Jérémie > 1 : 14
14. Et le SEIGNEUR me dit : ,C'est du nord que le malheur déferlera,sur tous les habitants du pays.
-
La Bible en français courant
14. Alors le Seigneur m'expliqua : ,« C'est du nord, en effet, ,que le malheur va jaillir contre tous les habitants du pays. -
La Colombe
14. Et l'Éternel me dit : C'est du nord que le malheur éclatera sur tous les habitants du pays. -
KJ
14. Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. -
King James
14. Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. -
Nouvelle Français courant
14. Et le Seigneur m'expliqua : C'est du nord, en effet que le malheur se déversera sur tous les habitants du pays. -
La Bible Parole de Vie
14. Alors le SEIGNEUR m'a dit : ,« En effet, c'est du nord,que le malheur va se répandre,sur tous les habitants du pays. -
Reina-Valera
14. Y díjome Jehová: Del aquilón se soltará el mal sobre todos los moradores de la tierra. -
Louis Segond 1910
14. Et l'Éternel me dit: C'est du septentrion que la calamité se répandra sur tous les habitants du pays. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Le SEIGNEUR me dit :
« C’est du nord qu’est attisé le malheur,
pour tous les habitants du pays.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter