Juges > 7 : 21
21. Ils se tinrent debout autour du camp, chacun à sa place ; tout le camp se mit à courir, à pousser des cris et à prendre la fuite.
-
La Bible en français courant
21. Ils se tenaient autour du camp, chacun à sa place. Mais, dans le camp, tout le monde se mit à courir, à crier, à prendre la fuite. -
La Colombe
21. Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, et tous les hommes du camp se mirent à courir, à pousser des cris et à prendre la fuite. -
KJ
21. And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled. -
King James
21. And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled. -
Nouvelle Français courant
21. Ils se tenaient autour du camp, chacun à sa place. Dans le camp ennemi, tout le monde se mit à courir, à pousser des hurlements, à prendre la fuite. -
La Bible Parole de Vie
21. Ils se tiennent debout autour du camp, chacun à sa place. Dans le camp, tout le monde se met à courir en poussant des cris et en s'enfuyant. -
Reina-Valera
21. Y estuviéronse en sus lugares en derredor del campo: y todo el campo fué alborotado, y huyeron gritando. -
Louis Segond 1910
21. Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à prendre la fuite. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Pendant qu’ils se tenaient debout autour du camp, chacun à sa place, le camp tout entier se mit à courir, à pousser des cris et à prendre la fuite.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter