Job > 7 : 14
14. alors tu me terrifies par des rêves, ,tu me remplis d'effroi par des visions.
-
La Bible en français courant
14. tu viens me terroriser par des cauchemars ; ,ce que tu me fais voir me jette dans l'angoisse. -
La Colombe
14. Alors tu me terrifies par des songes, ,Tu m'épouvantes par des visions. -
KJ
14. Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: -
King James
14. Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: -
Nouvelle Français courant
14. tu me terrifies par des rêves, par des visions tu m'épouvantes. -
La Bible Parole de Vie
14. Mais tu me fais peur avec de mauvais rêves, ,tu m'effraies par les choses que tu me fais voir. -
Reina-Valera
14. Entonces me quebrantarás con sueños, -
Louis Segond 1910
14. C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. alors, tu me terrorises par des songes,
et par des visions tu m’épouvantes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter