Job > 39 : 11
11. Mettras-tu ta confiance en lui, parce que sa force est grande ? ,Lui abandonneras-tu le produit de ton travail ?
-
La Bible en français courant
11. Te fieras-tu à lui, à son énorme force, ,pour lui abandonner ce que tu as à faire ? -
La Colombe
11. Mettras-tu ta confiance en lui, parce que sa force est grande ? ,Lui abandonneras-tu le produit de ta peine ? -
KJ
11. Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? -
King James
11. Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? -
Nouvelle Français courant
11. Mettras-tu ta confiance en lui à cause de son énorme force, au point de lui abandonner ce que tu as à faire ? -
La Bible Parole de Vie
11. Est-ce que tu auras confiance en lui à cause de sa force énorme, ,pour le laisser faire ton travail ? -
Reina-Valera
11. Lo oculto de los montes es su pasto, -
Louis Segond 1910
11. (39:14) Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Est-ce parce que sa force est grande que tu lui feras confiance
et que tu lui abandonneras ta besogne ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter