Job > 39 : 1
1. Connais-tu le temps où les bouquetins font leurs petits ? ,Observes-tu les biches quand elles mettent bas ?
-
La Bible en français courant
1. Connais-tu la saison ,où naissent les petits bouquetins des rochers, ,et as-tu vu les mères leur donner le jour ? -
La Colombe
1. Connais-tu le moment où les bouquetins font leurs petits ? ,Observes-tu les biches quand elles mettent bas ? -
KJ
1. Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? -
King James
1. Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? -
Nouvelle Français courant
1. Connais-tu la saison où naissent les bouquetins des rochers, as-tu vu les biches leur donner le jour ? -
La Bible Parole de Vie
1. « Est-ce que tu connais la saison où naissent les petits des antilopes ? ,Est-ce que tu as vu comment les biches mettent au monde ? -
Reina-Valera
1. ¿CAZARÁS tú la presa para el león? -
Louis Segond 1910
1. (39:4) Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Sais-tu le temps où enfantent les bouquetins ?
As-tu observé les biches en travail,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter