Job > 38 : 12
12. As-tu, un seul de tes jours, commandé au matin ? ,As-tu fait connaître à l'aurore son lieu,
-
La Bible en français courant
12. Une fois dans ta vie, as-tu donné des ordres ,au jour pour qu'il se lève ? ,Et as-tu désigné à l'aurore son poste, -
La Colombe
12. Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? ,As-tu fait connaître sa place à l'aurore, -
KJ
12. Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; -
King James
12. Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; -
Nouvelle Français courant
12. As-tu, une seule fois dans ta vie, donné des ordres au matin, désigné son poste à l'aurore, -
La Bible Parole de Vie
12. « Une seule fois dans ta vie, ,est-ce que tu as donné au jour l'ordre de se lever ? ,Est-ce que tu as dit à l'aurore : -
Reina-Valera
12. ¿Has tu mandado á la mañana en tus días? -
Louis Segond 1910
12. Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l'aurore, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. As-tu, un seul de tes jours, commandé au matin,
et assigné à l’aurore son poste,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter