Job > 33 : 6
6. Devant Dieu, je suis comme toi ; ,moi aussi, j'ai été tiré de l'argile ;
-
La Bible en français courant
6. Nous sommes des égaux, toi et moi, devant Dieu, ,moi aussi j'ai été façonné dans l'argile. -
La Colombe
6. Devant Dieu, je suis comme toi, ,Moi aussi, j'ai été tiré de l'argile ; -
KJ
6. Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. -
King James
6. Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. -
Nouvelle Français courant
6. Toi et moi, nous sommes des égaux devant Dieu, moi aussi j'ai été façonné d'argile. -
La Bible Parole de Vie
6. Je suis un homme comme toi devant Dieu, ,j'ai été fait avec de l'argile, moi aussi. -
Reina-Valera
6. Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: -
Louis Segond 1910
6. Devant Dieu je suis ton semblable, J'ai été comme toi formé de la boue; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Vois, devant Dieu je suis ton égal,
j’ai été pétri d’argile, moi aussi !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter