Job > 33 : 23
23. Mais s'il se trouve pour lui un messager, un interprète, ,un seul entre mille, ,qui dise à l'être humain son devoir,
-
La Bible en français courant
23. Mais il suffit d'un ange aux côtés de cet homme, ,un seul de ces mille intermédiaires de Dieu, ,pour lui faire savoir quel est le droit chemin. -
La Colombe
23. Mais s'il se trouve pour lui un ange intercesseur, ,Un seul entre mille, ,Qui annonce à l'homme son devoir, -
KJ
23. If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: -
King James
23. If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: -
Nouvelle Français courant
23. Mais s'il y a, auprès de lui, un ange qui parle en sa faveur, un entre mille, qui montre à l'humain le droit chemin, -
La Bible Parole de Vie
23. « Mais un ange se trouve peut-être près de ce malade, ,un intermédiaire de Dieu pris entre mille, qui lui rappelle son devoir. -
Reina-Valera
23. Si tuviera cerca de él -
Louis Segond 1910
23. Mais s'il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d'entre les mille Qui annoncent à l'homme la voie qu'il doit suivre, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Mais s’il se trouve pour lui un ange,
un interprète entre mille
pour faire connaître à l’homme son devoir,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter