Job > 32 : 3
3. Il se mit en colère contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et qu'ils condamnaient Dieu.
-
La Bible en français courant
3. Mais elle visait aussi ses trois amis, parce qu'ils n'avaient pas su répondre à Job et avaient ainsi donné tort à Dieu. -
La Colombe
3. Sa colère s'enflamma contre les trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job. -
KJ
3. Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. -
King James
3. Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. -
Nouvelle Français courant
3. Il éclata aussi de colère contre ses trois amis, parce qu'ils n'avaient pas trouvé de réponse à Job et qu'ils avaient ainsi reconnu Dieu coupable. -
La Bible Parole de Vie
3. Il était aussi en colère contre ses trois amis. En effet, ceux-ci n'avaient pas su répondre à Job, et ainsi, ils avaient donné tort à Dieu. -
Reina-Valera
3. Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job. -
Louis Segond 1910
3. Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Il se mit en colère aussi contre ses trois amis parce qu’ils n’avaient plus trouvé de réponse et avaient ainsi reconnu Dieu coupable.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter