Job > 31 : 7
7. Si mes pas se sont écartés du chemin, ,si mon cœur a suivi mes yeux, ,si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
-
La Bible en français courant
7. Si mes pas ont quitté le chemin qu'il traçait, ,si mon cœur a suivi les désirs de mes yeux, ,si mes mains sont salies par une action mauvaise, -
La Colombe
7. Si mon pas s'est détourné du (droit) chemin, ,Si mon cœur a suivi mes yeux, ,Si quelque souillure s'est attachée à mes mains, -
KJ
7. If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; -
King James
7. If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; -
Nouvelle Français courant
7. Si mes pas ont quitté le bon chemin, si mon cœur a suivi les désirs de mes yeux et si mes mains se sont souillées par une mauvaise action, -
La Bible Parole de Vie
7. Est-ce que mes pas ont jamais quitté le bon chemin ? ,Est-ce que mon cœur a suivi le désir de mes yeux ? ,Est-ce que mes mains sont salies par une action mauvaise ? -
Reina-Valera
7. Si mis pasos se apartaron del camino, -
Louis Segond 1910
7. Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Si mes pas ont dévié,
si mon cœur a suivi mes yeux,
si une souillure imprègne mes mains,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter