Job > 2 : 5
5. Mais étends ta main, je te prie, touche à ses os et à sa chair : à coup sûr, il te maudira en face !
-
La Bible en français courant
5. Mais si tu oses toucher à sa personne, il te maudira ouvertement ! » -
La Colombe
5. Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudira en face. -
KJ
5. But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. -
King James
5. But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. -
Nouvelle Français courant
5. Mais interviens donc et touche à son corps ; on verra bien s'il ne te maudit pas en face ! » -
La Bible Parole de Vie
5. Mais touche un peu à sa personne, et il te maudira en face, j'en suis sûr ! » -
Reina-Valera
5. Mas extiende ahora tu mano, y toca á su hueso y á su carne, y verás si no te blasfema en tu rostro. -
Louis Segond 1910
5. Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Mais veuille étendre ta main, touche à ses os et à sa chair. Je parie qu’il te maudira en face ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter