Job > 10 : 7
7. sachant bien que je ne suis pas un méchant, ,et que personne ne délivre de ta main ?
-
La Bible en français courant
7. Pourtant, tu le sais bien, je ne suis pas coupable ,et je n'ai aucune chance de t'échapper. -
La Colombe
7. Sachant bien que je ne suis pas condamnable, ,Et que nul ne délivre de ta main ? -
KJ
7. Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. -
King James
7. Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. -
Nouvelle Français courant
7. Même si tu sais bien que je ne suis pas coupable, personne ne peut me délivrer de tes mains. -
La Bible Parole de Vie
7. Je ne suis pas coupable, tu le sais, ,et personne ne peut m'arracher à ton pouvoir. -
Reina-Valera
7. Sobre saber tú que no soy impío, -
Louis Segond 1910
7. Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. bien que tu saches que je ne suis pas coupable
et que nul ne me délivrera de ta main ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter