Jean > 8 : 6

6. Ils disaient cela pour le mettre à l'épreuve, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur la terre.

Notes

  • Notes : Jean 8:6

    pour le mettre à l’épreuve : cf. 6.6 ; Mt 4.1n ; 22.15 ; Lc 6.7. – se mit à écrire… : le verbe grec ainsi traduit s’applique parfois à la rédaction d’un acte d’accusation ; il peut aussi signifier tracer des traits (comme pour compter), de sorte que certains ont vu ici l’idée d’un compte des péchés (cf. v. 7s ; Jr 17.1,13 ; Jb 13.26) ; mais peut-être le texte décrit-il simplement un geste sans signification propre, par lequel Jésus montre qu’il ne partage pas les préoccupations de ceux qui l’entourent.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr