Jean > 7 : 50
50. Nicodème, qui était venu le trouver précédemment et qui était l'un d'entre eux, leur dit :
-
La Bible en français courant
50. Nicodème était l'un des Pharisiens présents : c'est lui qui était allé voir Jésus quelque temps auparavant. Il leur dit : -
La Colombe
50. Nicodème, qui était venu précédemment vers Jésus et qui était l'un d'entre eux, leur dit : -
KJ
50. Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) -
King James
50. Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) -
Nouvelle Français courant
50. Nicodème était l'un des pharisiens présents : c'est lui qui était allé voir Jésus quelque temps auparavant. Il leur dit : -
La Bible Parole de Vie
50. Nicodème est un de ces Pharisiens. C'est lui qui était allé trouver Jésus quelque temps avant. Il dit aux autres : -
Reina-Valera
50. Díceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de ellos): -
Louis Segond 1910
50. Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
50. Mais l’un d’entre les Pharisiens, ce Nicodème qui naguère était allé trouver Jésus, dit :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter