Jean > 16 : 5
5. Maintenant, je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande : « Où vas-tu ? »
-
La Bible en français courant
5. Maintenant, je m'en vais auprès de celui qui m'a envoyé et aucun d'entre vous ne me demande : “Où vas-tu ? ” -
La Colombe
5. Maintenant, je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et nul de vous ne me demande : Où vas-tu ? -
KJ
5. But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? -
King James
5. But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? -
Nouvelle Français courant
5. Maintenant, je m'en vais auprès de celui qui m'a envoyé et aucun d'entre vous ne me demande : “Où vas-tu ?” -
La Bible Parole de Vie
5. Maintenant, je m'en vais auprès de celui qui m'a envoyé. Et aucun de vous ne me demande : “Où vas-tu ? ” -
Reina-Valera
5. Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿Adónde vas? -
Louis Segond 1910
5. Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande: Où vas-tu? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Mais maintenant je vais à celui qui m’a envoyé, et aucun d’entre vous ne me pose la question : “Où vas-tu ?”
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter