Jean > 12 : 31
31. C'est maintenant le jugement de ce monde ; c'est maintenant que le prince de ce monde sera chassé dehors.
-
La Bible en français courant
31. C'est maintenant le moment où ce monde va être jugé ; maintenant, le dominateur de ce monde va être chassé. -
La Colombe
31. Maintenant c'est le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. -
KJ
31. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. -
King James
31. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. -
Nouvelle Français courant
31. C'est maintenant le moment où ce monde va être jugé ; maintenant, celui qui domine ce monde sera chassé dehors. -
La Bible Parole de Vie
31. Maintenant, Dieu va juger ce monde et maintenant, il va jeter dehors le chef mauvais de ce monde. -
Reina-Valera
31. Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. -
Louis Segond 1910
31. Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. C’est maintenant le jugement de ce monde, maintenant le prince de ce monde va être jeté dehors.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter