Hébreux > 13 : 10
10. Nous avons un autel dont ils n'ont pas le droit de tirer leur nourriture, ceux qui célèbrent le culte dans la tente.
-
La Bible en français courant
10. Les prêtres qui officient dans le sanctuaire juif n'ont pas le droit de manger de ce qui est offert sur notre autel. -
La Colombe
10. Nous avons un autel dont les desservants du tabernacle n'ont pas le droit de tirer leur nourriture. -
KJ
10. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. -
King James
10. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. -
Nouvelle Français courant
10. Les prêtres qui officient dans la tente de la rencontre n'ont pas le droit de manger de ce qui est offert sur notre autel. -
La Bible Parole de Vie
10. Nous, nous avons un autel, et les prêtres juifs n'ont pas le droit de manger ce qui vient de cet autel. En effet, eux, ils servent dans le temple. -
Reina-Valera
10. Tenemos un altar, del cual no tienen facultad de comer los que sirven al tabernáculo. -
Louis Segond 1910
10. Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Nous avons un autel dont les desservants de la tente n’ont pas le droit de tirer leur nourriture.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter