Hébreux > 11 : 15
15. S'ils avaient eu la nostalgie de celle qu'ils avaient quittée, ils auraient eu le temps d'y retourner.
-
La Bible en français courant
15. S'ils avaient pensé avec regret au pays qu'ils avaient quitté, ils auraient eu l'occasion d'y retourner. -
La Colombe
15. Et s'ils avaient eu la nostalgie de celle qu'ils avaient quittée, ils auraient eu l'occasion d'y retourner. -
KJ
15. And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. -
King James
15. And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. -
Nouvelle Français courant
15. S'ils avaient pensé avec regret à celui qu'ils avaient quitté, ils auraient eu l'occasion d'y retourner. -
La Bible Parole de Vie
15. Ils ne pensaient pas à celle qu'ils avaient quittée. Sinon, ils avaient bien le temps de retourner chez eux ! -
Reina-Valera
15. Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenían tiempo para volverse: -
Louis Segond 1910
15. S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. et s’ils avaient eu dans l’esprit celle dont ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d’y retourner ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter