Genèse > 39 : 16
16. Elle posa le vêtement de Joseph auprès d'elle, jusqu'à ce que son maître rentre à la maison.
-
La Bible en français courant
16. Elle garda la tunique de Joseph près d'elle jusqu'au retour de son mari. -
La Colombe
16. Elle posa le vêtement de Joseph à côté d'elle, jusqu'à ce que son maître rentre à la maison. -
KJ
16. And she laid up his garment by her, until his lord came home. -
King James
16. And she laid up his garment by her, until his lord came home. -
Nouvelle Français courant
16. Elle garda la tunique de Joseph près d'elle jusqu'au retour de son mari. -
La Bible Parole de Vie
16. Puis la femme garde le vêtement de Joseph près d'elle jusqu'au retour de son mari. -
Reina-Valera
16. Y ella puso junto á sí la ropa de él, hasta que vino su señor á su casa. -
Louis Segond 1910
16. Et elle posa le vêtement de Joseph à côté d'elle, jusqu'à ce que son maître rentrât à la maison. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Elle déposa le vêtement de Joseph à côté d’elle jusqu’à ce que son mari revienne chez lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter