Genèse > 39 : 15
15. Quand il m'a entendue élever la voix et crier, il a abandonné son vêtement auprès de moi et il s'est enfui dehors.
-
La Bible en français courant
15. Dès qu'il m'a entendue crier et appeler, il s'est enfui de la maison, en abandonnant sa tunique à côté de moi. » -
La Colombe
15. Quand il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a abandonné son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors. -
KJ
15. And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. -
King James
15. And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. -
Nouvelle Français courant
15. Dès qu'il m'a entendue crier et appeler, il s'est enfui dehors, en abandonnant sa tunique à côté de moi. » -
La Bible Parole de Vie
15. Alors, quand il m'a entendu crier et appeler, il s'est enfui tout de suite de la maison en laissant son vêtement à côté de moi. » -
Reina-Valera
15. Y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto á mí su ropa, y huyó, y salióse fuera. -
Louis Segond 1910
15. Et quand il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Alors, dès qu’il m’a entendue élever la voix et appeler, il a laissé son vêtement à côté de moi, s’est enfui et est sorti de la maison. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter