Genèse > 20 : 2
2. Abraham disait de Sara, sa femme : C'est ma sœur. Abimélek, roi de Guérar, fit prendre Sara.
-
La Bible en français courant
2. Abraham disait de sa femme Sara qu'elle était sa sœur. Abimélek, roi de Guérar, la fit enlever. -
La Colombe
2. Abraham disait de sa femme Sara : C'est ma sœur. Abimélek, roi de Guérar, fit enlever Sara. -
KJ
2. And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. -
King James
2. And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. -
Nouvelle Français courant
2. Abraham disait de sa femme Sara qu'elle était sa sœur. Abimélek, roi de Guérar, la fit enlever. -
La Bible Parole de Vie
2. Abraham dit en parlant de sa femme Sara : « C'est ma sœur. » Alors Abimélek, roi de Guérar, la fait enlever. -
Reina-Valera
2. Y dijo Abraham de Sara su mujer: Mi hermana es. Y Abimelech, rey de Gerar, envió y tomó á Sara. -
Louis Segond 1910
2. Abraham disait de Sara, sa femme: C'est ma soeur. Abimélec, roi de Guérar, fit enlever Sara. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Abraham dit de sa femme Sara : « C’est ma sœur », et Abimélek, roi de Guérar, la fit enlever.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter