Genèse > 20 : 1
1. Abraham partit de là pour le Néguev ; il s'installa entre Qadesh et Shour, puis il séjourna en immigré à Guérar.
-
La Bible en français courant
1. Abraham partit pour la région du Néguev. Il s'établit entre Cadès et Chour, puis alla séjourner à Guérar. -
La Colombe
1. Abraham partit de là pour le pays du Négueb ; il s'établit entre Qadech et Chour, puis séjourna à Guérar. -
KJ
1. And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. -
King James
1. And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. -
Nouvelle Français courant
1. Abraham partit pour la région du Néguev. Il s'établit entre Cadesh et Chour, puis alla séjourner à Guérar. -
La Bible Parole de Vie
1. Abraham part pour la région du sud. Il s'installe entre Cadès et Chour, puis il vient habiter à Guérar. -
Reina-Valera
1. DE allí partió Abraham á la tierra del Mediodía, y asentó entre Cades y Shur, y habitó como forastero en Gerar. -
Louis Segond 1910
1. Abraham partit de là pour la contrée du midi; il s'établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. De là Abraham partit pour la région du Néguev, il habita entre Qadesh et Shour puis vint séjourner à Guérar.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter