Genèse > 18 : 1
1. Le SEIGNEUR lui apparut aux térébinthes de Mamré, alors qu'il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.
-
La Bible en français courant
1. Le Seigneur apparut à Abraham près des chênes de Mamré. Abraham était assis à l'entrée de sa tente à l'heure la plus chaude de la journée. -
La Colombe
1. L'Éternel lui apparut aux chênes de Mamré, tandis qu'il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour. -
KJ
1. And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day; -
King James
1. And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day; -
Nouvelle Français courant
1. Le Seigneur apparut à Abraham près des chênes de Mamré. Abraham était assis à l'entrée de sa tente à l'heure la plus chaude de la journée. -
La Bible Parole de Vie
1. Le SEIGNEUR se montre à Abraham près des grands arbres sacrés de Mamré. Abraham est assis à l'entrée de sa tente. C'est le moment le plus chaud de la journée. -
Reina-Valera
1. Y APARECIÓLE Jehová en el valle de Mamre, estando él sentado á la puerta de su tienda en el calor del día. -
Louis Segond 1910
1. L'Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Le SEIGNEUR apparut à Abraham aux chênes de Mamré alors qu’il était assis à l’entrée de la tente dans la pleine chaleur du jour.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter