Genèse > 13 : 17
17. Parcours le pays en long et en large : je te le donnerai.
-
La Bible en français courant
17. Va, parcours le pays en long et en large, car c'est à toi que je le donnerai. » -
La Colombe
17. Lève-toi, parcours le pays en long et en large, car je te le donnerai. -
KJ
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. -
King James
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. -
Nouvelle Français courant
17. Lève-toi, parcours le pays en long et en large, car c'est à toi que je le donnerai. » -
La Bible Parole de Vie
17. Va ! Déplace-toi dans le pays de long en large. Oui, c'est à toi que je le donne. » -
Reina-Valera
17. Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar. -
Louis Segond 1910
17. Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Lève-toi, parcours le pays en long et en large, car je te le donne. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter