Exode > 8 : 10
10. On les amoncela en tas, et une puanteur se répandit dans le pays.
-
La Bible en français courant
10. On en fit des tas innombrables, et le pays en fut infecté. -
La Colombe
10. On les amoncela, boisseau par boisseau, et la puanteur se répandit dans le pays. -
KJ
10. And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. -
King James
10. And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. -
Nouvelle Français courant
10. On en fit des tas innombrables, et le pays fut infecté de puanteur. -
La Bible Parole de Vie
10. On en fait des tas et des tas, et le pays est rempli de leur mauvaise odeur. -
Reina-Valera
10. Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme á tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios: -
Louis Segond 1910
10. (8:6) Il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n'est semblable à l'Éternel, notre Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. On en ramassa des tas et des tas et le pays en devint puant.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter