Exode > 14 : 3
3. Le pharaon dira des Israélites : « Ils errent dans le pays, en pleine confusion ; le désert s'est refermé sur eux ! »
-
La Bible en français courant
3. Le Pharaon pensera que vous errez tout affolés dans cette région, prisonniers du désert. -
La Colombe
3. Le Pharaon dira des Israélites : Ils sont égarés dans le pays ; le désert s'est refermé sur eux. -
KJ
3. For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. -
King James
3. For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. -
Nouvelle Français courant
3. Le pharaon pensera que vous errez tout affolés dans cette région, prisonniers du désert. -
La Bible Parole de Vie
3. Le roi d'Égypte dira de vous : “Les Israélites se sont perdus dans le pays. Le désert est devenu pour eux comme une prison.” -
Reina-Valera
3. Porque Faraón dirá de los hijos de Israel: Encerrados están en la tierra, el desierto los ha encerrado. -
Louis Segond 1910
3. Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Alors le Pharaon dira des fils d’Israël : “Les voilà qui errent affolés dans le pays ! Le désert s’est refermé sur eux !”
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter