Deutéronome > 29 : 19
19. — le SEIGNEUR ne voudrait pas lui pardonner. Car alors la colère et la passion jalouse du SEIGNEUR fumeraient contre cet homme, toute la malédiction écrite dans ce livre se fixerait sur lui, et le SEIGNEUR effacerait son nom de dessous le ciel.
-
La Bible en français courant
19. le Seigneur ne consentira pas à lui pardonner. Il ne tolérera pas l'infidélité de cet homme, il laissera éclater sa colère contre lui, il le frappera de toutes les malédictions contenues dans ce livre et effacera tout souvenir de lui sur la terre. -
La Colombe
19. L'Éternel ne voudra pas lui pardonner. Mais alors la colère et la jalousie de l'Éternel s'allumeront contre cet homme, toute la malédiction écrite dans ce livre s'abattra sur lui, et l'Éternel effacera son nom de dessous les cieux. -
KJ
19. And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst: -
King James
19. And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst: -
Nouvelle Français courant
19. le Seigneur ne consentira pas à lui pardonner. Il ne tolérera pas l'infidélité de cet homme, il laissera éclater sa colère contre lui, il le frappera de toutes les malédictions contenues dans ce livre et effacera tout souvenir de lui sur la terre. -
La Bible Parole de Vie
19. Eh bien, le SEIGNEUR ne voudra pas lui pardonner. Il n'acceptera jamais que cette personne adore d'autres dieux. Il laissera brûler sa colère contre elle. Il lui lancera toutes les malédictions qui sont dans ce livre. Il effacera son nom sur la terre. -
Reina-Valera
19. Y sea que, cuando el tal oyere las palabras de esta maldición, él se bendiga en su corazón, diciendo: Tendré paz, aunque ande según el pensamiento de mi corazón, para añadir la embriaguez á la sed: -
Louis Segond 1910
19. Que personne, après avoir entendu les paroles de cette alliance contractée avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise: J'aurai la paix, quand même je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse à la soif. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. le SEIGNEUR ne voudra pas lui pardonner ; la colère du SEIGNEUR et son zèle fumeront contre cet homme, toutes les imprécations écrites dans ce livre seront tapies autour de lui, et le SEIGNEUR effacera son nom de sous le ciel.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter