Deutéronome > 29 : 17
17. Qu'il n'y ait donc parmi vous ni homme, ni femme, ni clan, ni tribu, dont le cœur se détourne aujourd'hui du SEIGNEUR (YHWH), notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations-là. Qu'il n'y ait pas parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe.
-
La Bible en français courant
17. Que personne parmi vous, homme ou femme, qu'aucune tribu, aucun clan, ne se détourne maintenant du Seigneur notre Dieu pour rendre un culte aux dieux de ces nations ; que personne parmi vous ne devienne comme une plante produisant un poison amer. -
La Colombe
17. Qu'il n'y ait donc parmi vous ni homme, ni femme, ni clan, ni tribu, dont le cœur se détourne aujourd'hui de l'Éternel, notre Dieu, pour aller rendre un culte aux dieux de ces nations-là. Qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe. -
KJ
17. And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:) -
King James
17. And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:) -
Nouvelle Français courant
17. Que personne parmi vous, homme ou femme, qu'aucune tribu, aucun clan, ne se détourne maintenant du Seigneur notre Dieu pour rendre un culte aux dieux de ces peuples ; que personne parmi vous ne devienne comme une plante produisant un poison amer. -
La Bible Parole de Vie
17. Donc, parmi vous, personne ne doit se détourner du SEIGNEUR notre Dieu pour servir les dieux de ces peuples-là : personne, c'est-à-dire aucun homme, aucune femme, aucun clan ni aucune tribu. Personne parmi vous ne doit devenir comme une plante qui produit un poison amer. -
Reina-Valera
17. Y habéis visto sus abominaciones y sus ídolos, madera y piedra, plata y oro, que tienen consigo. -
Louis Segond 1910
17. Vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, le bois et la pierre, l'argent et l'or, qui sont chez elles. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Qu’il n’y ait donc pas chez vous un homme, ou une femme, une famille ou une tribu dont le cœur se détourne aujourd’hui du SEIGNEUR notre Dieu pour aller servir les dieux de ces nations ; qu’il n’y ait pas chez vous la racine d’une plante produisant du poison ou de l’absinthe.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter