Deutéronome > 1 : 18
18. C'est ainsi que je vous ai ordonné, en ce temps-là, tout ce que vous deviez faire.
-
La Bible en français courant
18. A cette occasion-là, je vous ai indiqué tout ce que vous deviez faire. -
La Colombe
18. C'est ainsi que je vous ai prescrit, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire. -
KJ
18. And I commanded you at that time all the things which ye should do. -
King James
18. And I commanded you at that time all the things which ye should do. -
Nouvelle Français courant
18. Je vous ai indiqué alors tout ce que vous devez faire. -
La Bible Parole de Vie
18. À ce moment-là, je vous ai montré tout ce que vous deviez faire. -
Reina-Valera
18. Os mandé, pues, en aquel tiempo todo lo que habíais de hacer. -
Louis Segond 1910
18. C'est ainsi que je vous prescrivis, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Et alors, je vous ai donné des ordres sur tout ce que vous aviez à faire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter