Deutéronome > 27 : 23
23. Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère ! — Et tout le peuple dira : Qu'il en soit ainsi !
-
La Bible en français courant
23. « Maudit soit celui qui couche avec la mère de sa femme. » Et tout le peuple répondra : « Amen » -
La Colombe
23. Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère ! — Et tout le peuple dira : Amen ! -
KJ
23. Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. -
King James
23. Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. -
Nouvelle Français courant
23. « Maudit soit celui qui couche avec la mère de sa femme. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! » -
La Bible Parole de Vie
23. “Qu'il soit maudit, celui qui couche avec la mère de sa femme ! ” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d'accord ! ” -
Reina-Valera
23. Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén. -
Louis Segond 1910
23. Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! -Et tout le peuple dira: Amen! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. “Maudit, celui qui couche avec la mère de sa femme !” Et tout le peuple dira : “Amen.”
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter