Apocalypse > 7 : 3
3. Ne faites pas de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des esclaves de notre Dieu.
-
La Bible en français courant
3. « Ne ravagez ni la terre, ni la mer, ni les arbres avant que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu. » -
La Colombe
3. Ne touchez pas à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu. -
KJ
3. Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. -
King James
3. Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. -
Nouvelle Français courant
3. « Ne ravagez ni la terre, ni la mer, ni les arbres avant que nous ayons marqué de cette marque le front des serviteurs de notre Dieu. » -
La Bible Parole de Vie
3. « Attention ! Ne faites pas de mal à la terre, ni à la mer ni aux arbres ! Nous devons d'abord mettre une marque sur le front des serviteurs de notre Dieu. » -
Reina-Valera
3. Diciendo: No hagáis daño á la tierra, ni al mar, ni á los árboles, hasta que señalemos á los siervos de nuestro Dios en sus frentes. -
Louis Segond 1910
3. Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Gardez-vous de nuire à la terre, à la mer ou aux arbres,
avant que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter