Apocalypse > 10 : 11
11. Alors on me dit : Il faut encore que tu parles en prophète sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, de rois.
-
La Bible en français courant
11. On me dit alors : « Il faut une fois encore que tu annonces ce que Dieu a prévu pour beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois. » -
La Colombe
11. Puis on me dit : il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, de rois. -
KJ
11. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. -
King James
11. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. -
Nouvelle Français courant
11. On me dit alors : « Il faut une fois encore que tu annonces ce que Dieu a prévu concernant beaucoup de peuples, de pays, de langues et de rois. » -
La Bible Parole de Vie
11. Ensuite on me dit : « Tu dois encore parler au nom de Dieu, au sujet de beaucoup de peuples et de pays, de beaucoup de gens de toutes langues et au sujet de beaucoup de rois. » -
Reina-Valera
11. Y él me dice: Necesario es que otra vez profetices á muchos pueblos y gentes y lenguas y reyes. -
Louis Segond 1910
11. Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Et l’on me dit :
Il te faut à nouveau prophétiser sur des peuples, des nations, des langues et des rois en grand nombre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter