Actes > 9 : 7
7. Les hommes qui voyageaient avec lui s'étaient arrêtés, muets de stupeur ; ils entendaient la voix, mais ils ne voyaient personne.
-
La Bible en français courant
7. Les compagnons de voyage de Saul s'étaient arrêtés sans pouvoir dire un mot ; ils entendaient la voix, mais ne voyaient personne. -
La Colombe
7. Les hommes qui voyageaient avec lui s'étaient arrêtés, muets de stupeur ; ils entendaient la voix, mais ne voyaient personne. -
KJ
7. And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man. -
King James
7. And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man. -
Nouvelle Français courant
7. Les compagnons de voyage de Saul s'étaient arrêtés, muets de stupeur ; ils entendaient la voix, mais ils ne voyaient personne. -
La Bible Parole de Vie
7. Les gens qui voyagent avec Saul se sont arrêtés. Ils n'osent pas dire un mot. Ils entendent la voix, mais ils ne voient personne. -
Reina-Valera
7. Y los hombres que iban con Saulo, se pararon atónitos, oyendo á la verdad la voz, mas no viendo á nadie. -
Louis Segond 1910
7. Les hommes qui l'accompagnaient demeurèrent stupéfaits; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Ses compagnons de voyage s’étaient arrêtés, muets de stupeur : ils entendaient la voix, mais ne voyaient personne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter