Actes > 7 : 37
37. C'est ce Moïse qui a dit aux Israélites : Dieu suscitera pour vous, d'entre vos frères, un prophète comme moi.
-
La Bible en français courant
37. C'est Moïse encore qui dit aux Israélites : “Dieu vous enverra un prophète comme moi, qui sera un membre de votre peuple.” -
La Colombe
37. C'est ce Moïse qui a dit aux fils d'Israël : ,Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi. -
KJ
37. This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. -
King James
37. This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. -
Nouvelle Français courant
37. C'est Moïse encore qui dit aux Israélites : “Dieu fera lever pour vous un prophète comme moi, qui sera un membre de votre peuple.” -
La Bible Parole de Vie
37. C'est encore Moïse qui a dit aux Israélites : “Dieu vous enverra un prophète comme moi, ce sera un de vos frères.” -
Reina-Valera
37. Este es el Moisés, el cual dijo á los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor Dios vuestro de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis. -
Louis Segond 1910
37. C'est ce Moïse qui dit aux fils d'Israël: Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
37. C’est lui, Moïse, qui a dit aux Israélites : Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète comme moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter