Actes > 28 : 10
10. On nous a rendu de grands honneurs et, à notre départ, on nous a fourni ce dont nous avions besoin.
-
La Bible en français courant
10. Ils nous montrèrent toutes sortes de marques de respect et, au moment où nous embarquions, ils nous fournirent tout ce qui était nécessaire pour notre voyage. -
La Colombe
10. On nous rendit de grands honneurs et, à notre départ, on nous fournit ce dont nous avions besoin. -
KJ
10. Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. -
King James
10. Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. -
Nouvelle Français courant
10. On nous manifesta toutes sortes de marques d'honneur et, au moment où nous embarquions, on nous fournit tout ce qui était nécessaire pour notre voyage. -
La Bible Parole de Vie
10. Les gens nous montrent beaucoup de respect. Quand nous partons, ils nous donnent tout ce qu'il faut pour le voyage. -
Reina-Valera
10. Los cuales también nos honraron con muchos obsequios; y cuando partimos, nos cargaron de las cosas necesarias. -
Louis Segond 1910
10. On nous rendit de grands honneurs, et, à notre départ, on nous fournit les choses dont nous avions besoin. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Ils nous ont donné de multiples marques d’honneur et, quand nous avons pris la mer, ils avaient pourvu à nos besoins.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter