Marc > 2 : 1
1. Quelques jours après, il revint à Capharnaüm. On apprit qu'il était à la maison,
-
La Bible en français courant
1. Quelques jours plus tard, Jésus revint à Capernaüm, et l'on apprit qu'il était à la maison. -
La Colombe
1. Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison, -
KJ
1. And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. -
King James
1. And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. -
Nouvelle Français courant
1. Quelques jours plus tard, Jésus revint à Capharnaüm ; on apprit qu'il était à la maison. -
La Bible Parole de Vie
1. Quelques jours après, Jésus revient à Capernaüm. On apprend qu'il est à la maison. -
Reina-Valera
1. Y ENTRÓ otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa. -
Louis Segond 1910
1. Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Quelques jours après, Jésus rentra à Capharnaüm et l’on apprit qu’il était à la maison.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter