Salutation
1De la part de Paul et Timothée, qui sont au service de Jésus Christ.
À toutes les personnes qui, à Philippes, appartiennent à Dieu par leur union à Jésus Christ, aux responsables de l'Église et aux diacres : 2Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ vous donnent la grâce et la paix !
Paul remercie Dieu pour les chrétiens de Philippes
3Je remercie mon Dieu chaque fois que je pense à vous ! 4Toutes les fois que je prie pour vous tous, je le fais avec joie, 5parce que vous avez participé avec nous à l'annonce de la bonne nouvelle, depuis le premier jour jusqu'à maintenant. 6Je suis certain de ceci : Dieu, qui a commencé cette œuvre bonne parmi vous, la continuera jusqu'à son achèvement au jour de la venue de Jésus Christ. 7Il est bien juste que j'aie de tels sentiments envers vous tous. Je vous porte en effet dans mon cœur, car vous avez tous part à la grâce que Dieu m'a accordée, aussi bien maintenant que je suis en prison, que lorsque je défends de façon ferme la bonne nouvelle. 8Dieu m'en est témoin : j'ai le désir de vous voir car je vous aime avec la tendresse de Jésus Christ.
9Voici ce que je demande à Dieu dans ma prière : c'est que votre amour grandisse de plus en plus, avec une pleine connaissance et une compréhension parfaite, 10pour que vous soyez capables de discerner ce qui est important. Ainsi, vous serez purs et irréprochables au jour de la venue du Christ. 11Vous serez comblés d'une vie conforme à sa volonté, vie qui vous est donnée par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.
La bonne nouvelle se répand
12Frères et sœurs, je veux que vous le sachiez : ce qui m'est arrivé a contribué en fait à la progression de la bonne nouvelle. 13C'est ainsi que tous, dans le palais du gouverneur ou ailleurs, savent que je suis prisonnier pour le service du Christ. 14En me voyant en prison, la plupart des frères et des sœurs, davantage confiants dans le Seigneur, osent encore plus proclamer sans crainte la parole de Dieu.
15Quelques-uns annoncent le Christ par jalousie, et avec un esprit querelleur ; mais d'autres l'annoncent avec bienveillance. 16Ceux-ci agissent par amour, car ils savent que je suis là pour défendre la bonne nouvelle. 17Les autres proclament le Christ dans un esprit de rivalité, leurs motifs ne sont pas purs ; ils pensent accroître ma détresse de prisonnier.
18Peu importe ! Que leurs intentions soient inavouables ou sincères, le Christ est de toute façon proclamé, et je m'en réjouis ! Je continuerai même à m'en réjouir, 19car je sais que tout cela aboutira à mon salut, grâce à vos prières et avec l'aide de l'Esprit de Jésus Christ. 20En effet, selon ce que j'attends et que j'espère vivement, je n'aurai aucune raison d'être honteux. Au contraire, maintenant comme toujours, avec une pleine assurance la grandeur du Christ sera manifestée en moi, que je vive ou que je meure. 21Car pour moi, vivre c'est le Christ, et mourir est un gain. 22Mais si vivre ici-bas me permet encore d'accomplir une œuvre utile, alors je ne sais pas que choisir. 23Je suis tiraillé entre deux désirs : j'aimerais quitter cette vie pour être avec le Christ, ce qui serait bien préférable ; 24mais il est bien plus nécessaire, à cause de vous, que je continue à vivre. 25Comme je suis certain de cela, je sais que je resterai, que je demeurerai avec vous tous pour vous aider à progresser et à être joyeux dans la foi. 26Ainsi, par ma présence, vous aurez grâce à moi encore plus de raisons d'être fiers dans votre union avec Jésus Christ.
27Seulement, conduisez-vous d'une manière digne de la bonne nouvelle du Christ. Ainsi, que j'aille vous voir ou que je reste absent, j'apprendrai que vous demeurez bien unis dans un même esprit, et que vous combattez ensemble d'un même cœur pour la foi en la bonne nouvelle. 28Ne vous laissez effrayer en rien par vos adversaires : ce sera pour eux le signe qu'ils vont à leur perte et que vous, vous êtes sur la voie du salut ; et cela grâce à Dieu. 29Car vous avez reçu la grâce de servir le Christ, non seulement en mettant votre foi en lui, mais encore en souffrant pour lui. 30Maintenant, vous participez au même combat que vous m'avez vu livrer autrefois et que je livre encore, comme vous le savez.