Jérusalem était une enfant abandonnée
1La parole du Seigneur me fut adressée : 2« Fils d'Adam, montre à Jérusalem combien sa conduite a été abominable. 3Dis-lui : voici ce que déclare le Seigneur Dieu à Jérusalem : Canaan est le pays de tes ancêtres, la terre où tu es née. Ton père était un Amorite et ta mère une Hittite. 4Au moment de ta naissance, personne n'a coupé ton cordon, on ne t'a pas plongée dans l'eau pour te laver, on ne t'a pas frottée avec du sel et on ne t'a pas emmaillotée dans des langes. 5Personne n'a eu un regard de pitié sur toi pour te prodiguer avec bienveillance un seul de ces soins. Au contraire, tu as été jetée en plein champ à ta naissance parce qu'on n'avait que du dégoût pour toi. 6Je suis passé près de toi et j'ai vu que tu baignais dans ton sang. Je t'ai dit de vivre malgré le sang dont tu étais couverte, oui, j'ai insisté pour que tu vives. 7Je t'ai fait croître comme une plante des champs. Tu as grandi, tu t'es développée et tu es devenue très belle : tes seins se sont formés et ta chevelure a poussé. Mais tu étais complètement nue. 8De nouveau, je suis passé près de toi et j'ai vu que tu avais atteint l'âge de l'amour. Alors j'ai étendu mon manteau sur toi pour recouvrir ta nudité. Je me suis engagé envers toi par serment, j'ai conclu une alliance avec toi. C'est ainsi que tu fus à moi, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
9Je t'ai lavée dans l'eau, j'ai rincé le sang qui était sur toi, puis j'ai mis de l'huile sur toi pour te parfumer. 10Je t'ai habillée de vêtements brodés et je t'ai chaussée de sandales de cuir fin. Je t'ai enveloppée de lin fin et je t'ai couverte de soie. 11Je t'ai parée de bijoux ; j'ai mis des bracelets à tes poignets et un collier à ton cou ; 12j'ai placé un anneau à ton nez, des boucles à tes oreilles et une magnifique couronne sur ta tête. 13Tu t'es parée de bijoux d'or et d'argent, tu t'es vêtue de vêtements de lin fin, de soie et d'étoffes brodées. Pour te nourrir, tu prenais la farine la plus fine, du miel et de l'huile d'olive. Alors tu es devenue extrêmement belle et digne d'être reine. 14Ta renommée se répandit dans le monde entier à cause de ta beauté, qui était parfaite, car je t'avais somptueusement parée. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
Jérusalem s'est prostituée
15Mais tu t'es fiée à ta beauté, tu as profité de ta renommée pour te prostituer et tu t'es offerte à n'importe quel passant. 16Tu as choisi certains de tes vêtements pour orner les lieux consacrés à tes divinités de couleurs variées, et tu t'es prostituée dessus – ce n'était jamais arrivé et cela n'arrivera jamais plus. 17Tu as pris les bijoux d'or et d'argent que je t'avais donnés, tu t'en es servi pour fabriquer des idoles masculines et tu t'es livrée à la prostitution avec elles. 18Tu les as recouvertes de tes vêtements brodés et tu leur as présenté l'huile et l'encens que tu avais reçus de moi. 19Tu leur as offert en sacrifice, pour leur être agréable, tous les aliments que je te donnais, la farine la plus fine, l'huile et le miel dont je te nourrissais. Voilà ce qui est arrivé, moi, le Seigneur Dieu, je l'affirme. 20Tu leur as offert en sacrifice tes fils et tes filles, que tu m'avais donnés, tu les leur as donnés pour qu'ils les dévorent. Te prostituer ne te suffisait donc pas ? 21Il a fallu que tu égorges mes enfants pour les livrer à tes idoles ! 22Pendant ces abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue de ta jeunesse, de la période où tu étais complètement nue et où tu baignais dans ton sang.
23Et après toute cette méchanceté – quel malheur, quel malheur pour toi, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu – 24tu t'es bâti des estrades, des endroits bien en vue sur chaque place. 25À l'entrée de chaque rue, tu t'es construit une estrade et là, tu as souillé ta beauté, tu as écarté les jambes pour tous les passants et tu t'es prostituée de plus en plus. 26Tu t'es prostituée aux Égyptiens, tes voisins, ces mâles puissants, et tu m'as offensé par tes innombrables actes de prostitution. 27Alors, j'ai manifesté ma puissance contre toi : je t'ai coupé les vivres et je t'ai livrée à tes ennemies, les villes philistines, qui elles-mêmes s'indignaient de ta conduite immorale. 28Mais toi, insatiable, tu t'es prostituée aux Assyriens. Malgré cela tu n'as pas été satisfaite. 29Tu t'es prostituée de plus en plus avec les Babyloniens, ces marchands, toujours sans parvenir à satisfaire tes désirs. 30Ah, comme tu es lâche ! Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. Pourtant, tu t'es conduite comme une prostituée pleine d'audace. 31Tu t'es construit une estrade à l'entrée de chaque rue et tu t'es aménagé un endroit bien en vue sur toutes les places, mais tu n'as même pas demandé un salaire comme une prostituée ordinaire ! 32Tu as été semblable à une femme adultère qui prend des étrangers au lieu d'aimer son mari. 33Toutes les prostituées reçoivent un salaire, mais toi, tu as offert des cadeaux à tes amants, tu les as payés pour que, de partout, ils viennent coucher avec toi. 34Dans ta prostitution, tu as agi à l'opposé des autres prostituées. On ne te recherchait pas et on ne te donnait pas de salaire, mais c'est toi qui payais. Ainsi tu as inversé les rôles.
35Eh bien, Jérusalem, la prostituée, écoute la parole du Seigneur. 36Voici ce que je te déclare, moi, le Seigneur Dieu : Tu t'es montrée complètement nue, tu as exhibé toutes les parties de ton corps en te livrant à la prostitution avec tes amants, tes idoles abominables ; tu as même versé le sang de tes enfants en les offrant à tes idoles. 37C'est pourquoi je rassemble contre toi tous les amants auprès desquels tu te plaisais, ceux que tu as aimés et ceux que tu as détestés. Quand je les aurai amenés de partout, je te dévêtirai devant eux et tu seras livrée entièrement nue à leurs regards. 38Je t'infligerai le châtiment réservé aux femmes adultères et aux criminelles qui répandent le sang : je répandrai ton sang avec une fureur et une passion exclusive. 39Je te livrerai au pouvoir de tes amants. Ils démoliront toutes les estrades et les endroits bien en vue que tu t'étais aménagés. Ils te dépouilleront de tes vêtements, ils te prendront tes bijoux et ils t'abandonneront complètement nue. 40Puis ils ameuteront la foule contre toi, ils te lanceront des pierres, ils te mettront en pièces avec leurs épées, 41ils brûleront tes maisons. Ils exécuteront ainsi la sentence à laquelle tu es condamnée, sous les yeux d'une foule de femmes. Je mettrai fin à ta prostitution et tu ne te paieras plus aucun amant. 42J'assouvirai ma fureur contre toi puis, lorsque mon amour exclusif se détournera de toi, je retrouverai mon calme et je ne m'offenserai plus. 43Tu ne t'es pas souvenue de ce que j'ai été pour toi dans ta jeunesse et tu as provoqué ma colère par tes actes. Eh bien, je te ferai à mon tour supporter les conséquences de ta conduite ! Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. N'as-tu pas mêlé la conduite la plus immorale à ton idolâtrie ?
Jérusalem est pire que les autres villes
44Jérusalem, ceux qui inventent des proverbes diront à propos de toi : “Telle mère, telle fille !” 45En effet, tu es bien la fille de ta mère, cette femme qui a détesté son mari et ses enfants. Tu es pareille à tes sœurs, qui ont détesté leur mari et leurs enfants. Votre mère était hittite et votre père était amorite. 46Ta sœur aînée, c'est Samarie, dans le nord, avec les localités voisines. Ta jeune sœur, c'est Sodome, dans le sud, avec les localités voisines. 47Tu ne t'es pas contentée d'imiter leur conduite et leurs actions abominables, c'était trop peu ! En tout, ton comportement a été bien pire que le leur ! 48Aussi vrai que je suis vivant, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, ta sœur Sodome et les localités voisines n'ont jamais fait autant de mal que toi et les localités voisines. 49Voici ce que fut la faute de Sodome : elle a vécu dans l'orgueil, le rassasiement et une tranquille insouciance ; elle et ses filles n'ont pas secouru les pauvres et les défavorisés. 50Elles sont devenues hautaines et ont commis des actes qui me sont insupportables. Alors je les ai fait disparaître de la terre, comme tu le sais. 51Quant à Samarie, elle n'a pas commis la moitié de tes fautes ! Tu as agi de façon bien plus abominable qu'elle. Sodome et Samarie, tes sœurs, semblent innocentes en comparaison de toi ! 52Eh bien maintenant, tu dois supporter ton humiliation ! Tu as innocenté tes sœurs : puisque tu as commis des fautes bien plus abominables qu'elles, elles apparaissent plus justes que toi. À ton tour de subir la honte et l'humiliation, toi qui leur as donné une apparence d'innocence ! 53Je restaurerai ces villes : je rétablirai la situation de Sodome et des localités voisines ainsi que celle de Samarie et des localités voisines, et je finirai par rétablir ta situation parmi elles. 54De cette façon tu seras humiliée d'avoir été à l'origine de leur restauration. 55Tes sœurs Sodome, Samarie et leurs voisins retrouveront leur ancienne situation. Il en sera de même pour toi et tes voisins. 56Au temps où tu étais fière de toi, tu parlais avec mépris de Sodome. 57C'était avant que ta propre méchanceté soit rendue manifeste. À ton tour maintenant de subir les moqueries des villes édomites et des villes voisines, les insultes des villes philistines qui, de tous côtés, te manifestent leur mépris. 58Tu supportes ainsi les conséquences de tes actions honteuses et abominables, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
59Car voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : Tu n'as pas tenu compte de ton serment mais tu as rompu notre alliance, si bien que je te traiterai selon tes actions. 60Seulement, moi, je serai fidèle à l'alliance que j'ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse et j'établirai avec toi une alliance éternelle. 61Tu te souviendras de ta conduite et tu en seras honteuse lorsque tu accueilleras tes sœurs aînées et tes sœurs plus jeunes. Je te les donnerai pour filles, bien que cela ne fasse pas partie de mes engagements à ton égard. 62J'établirai mon alliance avec toi et tu seras convaincue que je suis le Seigneur. 63Alors tu te souviendras du passé, tu en rougiras de honte et tu n'oseras plus prendre la parole, mais moi, je te pardonnerai tout le mal que tu as fait. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. »