La conversion de Saul
1Cependant Saul, qui respirait encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le grand prêtre 2et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas ; s'il y trouvait quelques-uns, hommes ou femmes, qui étaient de la Voie, il pourrait ainsi les arrêter et les amener à Jérusalem.
3Il était en chemin et approchait de Damas quand, soudain, une lumière venant du ciel resplendit tout autour de lui. 4Il tomba à terre et entendit une voix qui lui disait : Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu ? 5Il répondit : Qui es-tu, Seigneur ? – Moi, je suis Jésus, celui que, toi, tu persécutes. 6Mais lève-toi, entre dans la ville, et on te dira ce qu'il faut que tu fasses. 7Les hommes qui voyageaient avec lui s'étaient arrêtés, muets de stupeur ; ils entendaient la voix, mais ils ne voyaient personne. 8Saul se releva de terre et, bien qu'il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main pour le conduire à Damas. 9Il resta trois jours sans voir, et sans rien manger ni boire.
10Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit, dans une vision : Ananias ! Celui-ci répondit : Je suis là, Seigneur ! 11Le Seigneur lui dit : Va dans la rue appelée la Droite et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse. Car il prie 12et il a vu en vision un nommé Ananias, qui entrait et lui imposait les mains pour qu'il retrouve la vue. 13Ananias répondit : Seigneur, j'ai entendu dire par beaucoup de gens tout le mal que cet homme a fait à tes saints à Jérusalem ; 14ici même, il a été investi par les grands prêtres de l'autorité pour arrêter tous ceux qui invoquent ton nom. 15Mais le Seigneur lui dit : Va, car cet homme est l'instrument que j'ai choisi pour porter mon nom devant les nations et les rois, comme devant les Israélites ; 16je lui montrerai moi-même tout ce qu'il lui faudra souffrir pour mon nom. 17Ananias partit ; lorsqu'il fut arrivé dans la maison, il posa les mains sur lui et dit : Saoul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoyé pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli d'Esprit saint. 18Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il retrouva la vue. Il se leva et reçut le baptême ; 19et, après avoir pris de la nourriture, il retrouva ses forces.
Saul se met à proclamer le Christ
Il resta quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas, 20et aussitôt il se mit à proclamer dans les synagogues que Jésus est le Fils de Dieu. 21Tous ceux qui l'entendaient, stupéfaits, disaient : N'est-ce pas lui qui, à Jérusalem, s'acharnait contre ceux qui invoquent ce nom ? N'est-il pas venu ici pour les arrêter et les amener devant les grands prêtres ? 22Cependant Saul était de plus en plus puissant et confondait les Juifs qui habitaient Damas, en démontrant que Jésus est le Christ.
23Après bien des jours, les Juifs résolurent de le supprimer, 24et Saul eut connaissance de leur complot. Ils surveillaient même les portes de la ville jour et nuit, pour le supprimer. 25Mais, de nuit, ses disciples le prirent et le descendirent dans une corbeille le long de la muraille.
Saul à Jérusalem
26Arrivé à Jérusalem, Saul tentait de se joindre aux disciples ; mais tous avaient peur de lui, ne croyant pas qu'il fût disciple. 27Alors Barnabé le prit avec lui, l'amena aux apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, que celui-ci lui avait parlé, et comment à Damas il s'était exprimé avec assurance au nom de Jésus. 28Il allait et venait avec eux à Jérusalem et s'exprimait avec assurance au nom du Seigneur. 29Il parlait et débattait aussi avec les gens de langue grecque ; mais ceux-ci cherchaient à le supprimer. 30Les frères en eurent connaissance ; ils le firent descendre à Césarée et le firent partir pour Tarse.
31L'Eglise, dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie, était donc en paix ; elle se construisait, vivait dans la crainte du Seigneur et se multipliait par l'encouragement de l'Esprit saint.
ET JUSQU'AUX EXTRÉMITÉS DE LA TERRE
Pierre à Lydda : la guérison d'Enée
32Pierre, qui passait dans toutes ces régions, descendit aussi chez les saints qui habitaient Lydda. 33Il trouva là un nommé Enée, paralysé, qui était couché sur un grabat depuis huit ans. 34Pierre lui dit : Enée, Jésus-Christ te guérit ; lève-toi et arrange toi-même ton grabat ! Aussitôt il se leva. 35Tous les habitants de Lydda et du Sarôn le virent et se tournèrent vers le Seigneur.
Pierre à Joppé : Tabitha ramenée à la vie
36Il y avait à Joppé une femme, disciple, nommée Tabitha – ou, selon la traduction, Dorcas. Elle faisait beaucoup d'œuvres bonnes et d'actes de compassion. 37En ces jours-là, elle tomba malade et mourut. On la lava et on la mit dans une chambre à l'étage. 38Les disciples ayant appris que Pierre se trouvait à Lydda, qui est près de Joppé, ils envoyèrent deux hommes le supplier : Ne tarde pas à passer chez nous. 39Pierre se leva et partit avec eux. Lorsqu'il fut arrivé, on le fit monter dans la chambre à l'étage. Toutes les veuves vinrent le trouver en pleurant ; elles lui montraient les tuniques et les vêtements que Dorcas avait faits lorsqu'elle était avec elles. 40Pierre chassa tout le monde dehors, puis il s'agenouilla et pria ; après quoi il se tourna vers le corps et dit : Tabitha, lève-toi ! Alors elle ouvrit les yeux et, voyant Pierre, elle s'assit. 41Il lui donna la main et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et il la leur présenta vivante. 42Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup se mirent à croire au Seigneur. 43Il demeura bien des jours à Joppé, chez un certain Simon, qui était tanneur.