t.

tephillîn

Mt 23.5n.

Mt 23.5 - NBS

5. Toutes leurs œuvres, ils les font pour être vus des gens. Ainsi, ils élargissent leurs phylactères et ils agrandissent les houppes de leurs vêtements ;

Notes : Matthieu 23:5

pour être vus… 6.1,5,16 ; Lc 16.15 ; Jn 5.44. – phylactères : le mot grec ainsi transcrit correspond sans doute à l’araméen tephillîn, qui désigne les petites boîtes de cuir portées au front et sur le bras gauche par les juifs pieux et contenant des textes bibliques écrits sur du parchemin (cf. Ex 13.9,16 ; Dt 6.8s ; 11.18) ; le verbe traduit par élargir est diversement interprété (faire des cassettes plus grandes, les attacher avec des bandelettes plus larges, les porter plus longtemps). Le texte en tout cas dénonce une piété ostentatoire. – houppes : le même terme est traduit par frange en 9.20n ; 14.36 ; cf. Nb 15.38s ; Dt 22.12. – de leurs vêtements : certains mss portent la précision correspondante, mais elle est sous-entendue dans les meilleurs témoins du texte.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus