A.

Armées

Es 1.9n; Jc 5.4n.

Es 1.9 - PDV

9. Si le SEIGNEUR de l'univers

Notes : Ésaïe 1:9

Si le SEIGNEUR… : autre traduction sans le SEIGNEUR… qui nous a laissé… ; formule très proche en Ps 94.17 ; 124.1ns. – le SEIGNEUR (YHWH) des Armées (voir nom) v. 24 ; 3.1 ; 6.3,5 ; 10.16,23s ; 19.4 ; 31.4 ; 44.6+ ; ce titre, fréquent dans les Prophètes (voir l’introduction à l’Ancien Testament♦), faisait peut-être à l’origine référence aux armées d’Israël (Ex 12.41 ; 1S 1.3,11 ; 4.4 ; 2S 6.2,18 ; Ps 24.7ss ; cf. Ex 15.3 ; Nb 10.35 ; Jos 3–4 ; 1S 17.45). Il a pu prendre par la suite une signification astrale (les étoiles étant appelées l’armée du ciel, Dt 4.19 ; 17.13 ; Es 40.26 ; 45.12 ; Jr 8.2 ; mais cette désignation s’applique aussi à des êtres célestes conçus comme personnels 1R 22.19 ; Ps 148.2), voire évoquer, de façon plus générale encore, la multitude des créatures (Gn 2.1 ; Ps 103.20ss) ; LXX l’a ici transcrit en grec (le Seigneur Sabaôth, cf. Jc 5.4n), ailleurs elle le traduit par le Seigneur des puissances (2S 6.2), par le Seigneur tout-puissant ou le Seigneur, le Tout-Puissant (cf. Ap 1.8n). – des survivants ou des rescapés ; sur l’idée du reste, qui correspond à la conscience qu’a la communauté d’avoir échappé ou survécu à des malheurs antérieurs, voir 4.2s ; 6.13 ; 10.20-22 ; 11.11,16 (16.14 ; 17.3 ; 21.17) ; 28.5 ; 37.4,31s ; Jr 23.3 ; 31.7 ; 50.20 ; Ez 5.3+ ; 6.8s ; 11.13 ; Am 3.12 ; 5.3,15 ; Mi 2.12 ; 4.6s ; 5.2,6 ; So 2.7,9 ; 3.12s ; Ag 1.12 ; Za 8.6-11 ; 13.8s ; 14.2 ; Né 1.2 ; Rm 9.29.nous serions vite devenus… : autres traductions nous serions presque devenus ; ou, en rattachant le terme à ce qui précède : si le SEIGNEUR ne nous avait laissé quelques survivants, nous serions devenus…Sodome / Gomorrhe v. 10+ ; 3.9 ; 13.19 ; voir Gn 18.20–19.28 ; Dt 29.22 ; Jr 23.14 ; 49.18 ; 50.40 ; Ez 16.46-50 ; Am 4.11 ; So 2.9 ; Lm 4.6 ; Mt 10.15// ; 2P 2.6.
Jc 5.4 - BFC

4. Vous avez refusé de payer le salaire des ouvriers qui travaillent dans vos champs. C'est une injustice criante ! Les plaintes de ceux qui rentrent vos récoltes sont parvenues jusqu'aux oreilles de Dieu, le Seigneur de l'univers.

Notes : Jacques 5:4

Il crie : cf. Gn 4.10 ; 18.20s ; 19.3 ; Ex 2.23 ; 5.8 ; 22.25s ; 1S 9.16. – salaire 1Co 3.8+. – dont vous avez frustré… : litt., selon les mss, que vous avez retenu ou que vous avez volé aux ouvriers…, cf. Lv 19.13 ; Dt 24.14s ; Jr 22.13 ; Ml 3.5 ; Tobit 4.14 : « Ne garde pas jusqu’au lendemain le salaire d’un travailleur, mais paie-le tout de suite. » – oreilles : cf. Ps 17.6 ; 18.7 ; 31.3 ; Lm 3.56 ; Né 1.6,11. – Sabaoth : transcription, dans le texte grec, de la formule hébraïque traduite, dans l’A.T., des Armées (dans les expressions SEIGNEUR des Armées, Dieu des Armées ; cf. 1S 17.45 ; Es 1.9n ; 5.7,9 ; 6.3 etc. ; voir nom) ; de même en Rm 9.29. – Le Pasteur d’Hermas, Vis. III,9,2ss : « N’accaparez pas pour vous seuls les biens que Dieu a créés, mais donnez-en aussi en abondance aux indigents. Car les uns, à force de ripailles, finissent par affaiblir leur corps et miner leur santé. D’autres, qui n’ont pas à manger, voient leur santé ruinée (…). Faites donc en sorte, vous qui tirez orgueil de vos richesses, que les indigents n’aient pas à se lamenter, que leurs lamentations ne montent pas jusqu’au Seigneur et qu’avec tous vos biens, vous ne trouviez fermée la porte de la tour (c.-à-d. du salut). »

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus