1Si le voleur, surpris à percer un mur, est frappé à mort, pas de vengeance du sang à son sujet. 2Si le soleil brillait au-dessus de lui, il y aura vengeance du sang à son sujet. – “Un voleur devra donner compensation” : s'il n'a rien, il sera vendu pour payer son vol. 3Si la bête volée – bœuf, âne ou mouton – est retrouvée vivante entre ses mains, c'est au double qu'il donnera compensation.
4Quand un homme fera pâturer un champ ou une vigne et qu'il laissera son bétail pâturer dans un autre champ, il donnera compensation à partir de son meilleur champ ou de sa meilleure vigne.
5Quand un feu se propagera pour avoir rencontré des épines, et que seront dévorés gerbiers, moissons ou champs, l'incendiaire devra donner compensation pour l'incendie.
6Quand un homme donnera en garde à son prochain de l'argent ou des objets, et qu'on les volera de la maison de celui-ci, si le voleur est retrouvé, il donnera compensation au double. 7Si le voleur n'est pas retrouvé, le propriétaire de la maison s'approchera de Dieu, pour qu'on sache s'il n'a pas mis la main sur le bien d'autrui. 8Pour toute affaire frauduleuse concernant un bœuf, un âne, un mouton, un manteau ou tout objet perdu dont on dira : “C'est bien lui”, l'affaire des deux parties viendra jusqu'à Dieu ; celui que Dieu déclarera coupable donnera à son prochain compensation au double.
9Quand un homme donnera en garde à son prochain un âne, un bœuf, un mouton ou tout autre animal, et que celui-ci mourra, se blessera ou sera razzié sans qu'on l'ait vu, 10un serment au nom du SEIGNEUR interviendra entre les deux adversaires, comme quoi l'un n'a pas mis la main sur le bien d'autrui ; le propriétaire de l'animal acceptera, et l'autre ne donnera pas compensation. 11Mais si l'animal a été volé près de lui, il donnera compensation au propriétaire. 12Si l'animal a été déchiqueté, il le rapportera en témoignage ; il ne donnera pas compensation pour l'animal déchiqueté.
13Et quand un homme empruntera à son prochain un animal qui se blessera ou mourra en l'absence de son propriétaire, il devra donner compensation. 14Si cela se passe en présence du propriétaire, il ne donnera pas compensation. S'il avait loué, il apportera le prix de sa location.
15Et quand un homme séduira une vierge non fiancée et couchera avec elle, il devra verser la dot pour en faire sa femme. 16Si le père refuse de la lui donner, l'homme payera en argent comme pour la dot des vierges.
17Une magicienne, tu ne la laisseras pas vivre.
18Qui couche avec une bête sera mis à mort.
19Qui sacrifie aux dieux sera voué par interdit, sauf si c'est au SEIGNEUR et à lui seul.
20Tu n'exploiteras ni n'opprimeras l'émigré, car vous avez été des émigrés au pays d'Egypte.
21Vous ne maltraiterez aucune veuve ni aucun orphelin. 22Si tu le maltraites, et s'il crie vers moi, j'entendrai son cri, 23ma colère s'enflammera, je vous tuerai par l'épée, vos femmes seront veuves, et vos fils orphelins. 24Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au malheureux qui est avec toi, tu n'agiras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intérêt. 25Si tu prends en gage le manteau de ton prochain, tu le lui rendras pour le coucher du soleil, 26car c'est là sa seule couverture, le manteau qui protège sa peau. Dans quoi se coucherait-il ? Et s'il arrivait qu'il crie vers moi, je l'entendrais, car je suis compatissant, moi.
27Dieu, tu ne l'insulteras pas ; et tu ne maudiras pas celui qui a une responsabilité dans ton peuple.
28Tu ne livreras pas à d'autres tes fruits mûrs et la coulée de ton pressoir. Tu me donneras le premier-né de tes fils. 29Tu feras de même pour ton bœuf et pour tes moutons : il restera sept jours avec sa mère ; le huitième jour, tu me le donneras.
30Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez pas la viande déchiquetée dans la campagne. Vous la jetterez au chien.