CHAPITRE XXIV.
1LORSQUE Jésus sortit du temple pour s’en aller, ses disciples s’approchèrent de lui, pour lui faire remarquer la structure et la grandeur de cet édifice.
2Mais il leur dit: Voyez-vous tous ces bâtiments? Je vous le dis en vérité, ils seront tellement détruits qu’il n’y demeurera pas pierre sur pierre.
3Et lorsqu’il était assis sur la montagne des Oliviers, ses disciples s’approchèrent de lui en particulier, et lui dirent: Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel signe il y aura de votre avènement et de la consommation du siècle.
4Et Jésus leur répondit: Prenez garde que quelqu’un ne vous séduise;
5parce que plusieurs viendront sous mon nom, disant: Je suis le Christ. Et ils en séduiront plusieurs.
6Vous entendrez aussi parler de guerres, et de bruits de guerres: mais gardez-vous bien de vous troubler; car il faut que ces choses arrivent: mais ce ne sera pas encore la fin.
7Car on verra se soulever peuple contre peuple, et royaume contre royaume; et il y aura des pestes, des famines et des tremblements de terre en divers lieux.
8Et toutes ces choses ne seront que le commencement des douleurs.
9Alors on vous livrera aux magistrats pour être tourmentés, et on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
10En ce même temps plusieurs trouveront des occasions de scandale et de chute; ils se trahiront, et se haïront les uns les autres.
11Il s’élèvera plusieurs faux prophètes, qui séduiront beaucoup de personnes.
12Et parce que l’iniquité abondera, la charité de plusieurs se refroidira.
13Mais celui-là sera sauvé, qui persévérera jusqu’à la fin.
14Et cet Évangile du royaume sera prêché dans toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations: et c’est alors que la fin arrivera.
15Quand donc vous verrez que l’abomination de la désolation, qui a été prédite par le prophète Daniel, sera dans le lieu saint (que celui qui lit entende bien ce qu’il lit):
16alors, que ceux qui seront dans la Judée, s’enfuient sur les montagnes;
17que celui qui sera au haut du toit, n’en descende point pour emporter quelque chose de sa maison;
18et que celui qui sera dans le champ, ne retourne point pour prendre ses vêtements.
19Mais malheur aux femmes qui seront grosses ou nourrices en ces jours-là!
20Priez donc Dieu que votre fuite n’arrive point durant l’hiver, ni au jour du sabbat.
21Car l’affliction de ce temps-là sera si grande qu’il n’y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu’à présent, et qu’il n’y en aura jamais.
22Et si ces jours n’avaient été abrégés, nul homme n’aurait été sauvé; mais ces jours seront abrégés en faveur des élus.
23Alors si quelqu’un vous dit, Le Christ est ici; ou Il est là? ne le croyez point.
24Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront de grands prodiges et des choses étonnantes, jusqu’à séduire, s’il était possible, les élus mêmes.
25J’ai voulu vous en avertir auparavant.
26Si donc on vous dit, Le voici dans le désert; ne sortez point pour y aller. Si on vous dit, Le voici dans le lieu le plus retiré de la maison; ne le croyez point.
27Car comme un éclair qui sort de l’orient, paraît tout d’un coup jusqu’à l’occident, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme.
28Partout où le corps se trouvera, là les aigles s’assembleront.
29Aussitôt après ces jours d’affliction, le soleil s’obscurcira et la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
30Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, et tous les peuples de la terre seront dans les pleurs et dans les gémissements; et ils verront le Fils de l’homme qui viendra sur les nuées du ciel avec une grande puissance et une grande majesté.
31Et il enverra ses anges, qui feront entendre la voix éclatante de leurs trompettes, et qui rassembleront ses élus des quatre coins du monde, depuis une extrémité du ciel jusqu’à l’autre.
32Apprenez une comparaison prise du figuier: Quand ses branches sont déjà tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche:
33de même lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’il est comme à la porte.
34Je vous dis en vérité, que cette race ne passera point, que toutes ces choses ne soient accomplies.
35Le ciel et la terre passeront; mais mes paroles ne passeront point.
36Quant à ce jour et à cette heure-là, personne n’en a connaissance, non pas même les anges du ciel, mais seulement mon Père.
37Et il arrivera à l’avènement du Fils de l’homme, ce qui arriva au temps de Noé.
38Car comme dans les derniers jours avant le déluge les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient, et mariaient leurs enfants, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche;
39et qu’ils ne connurent le moment du déluge que lorsqu’il survint et emporta tout le monde: il en sera de même à l’avènement du Fils de l’homme.
40Alors de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé.
41De deux femmes qui moudront à un moulin, l’une sera prise et l’autre laissée.
42Veillez donc, parce que vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur doit venir.
43Car sachez que si le père de famille savait à quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il est sans doute qu’il veillerait, et qu’il ne laisserait pas percer sa maison.
44Tenez-vous donc aussi, vous autres, toujours prêts; parce que le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas.
45Qui est le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur tous ses serviteurs, pour leur distribuer dans le temps leur nourriture?
46Heureux ce serviteur, si son maître à son arrivée le trouve agissant de la sorte.
47Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous ses biens.
48Mais si ce serviteur est méchant, et que disant en son cœur, Mon maître n’est pas près de venir;
49il se mette à battre ses compagnons, et à manger et à boire avec des ivrognes;
50le maître de ce serviteur viendra au jour qu’il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas:
51il le séparera, et lui donnera pour partage d’être puni avec les hypocrites: c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents.