Athalie s'empare du pouvoir à Jérusalem
1Athalie, mère d'Achazia, vit que son fils était mort. Elle fit disparaître toute la descendance royale. 2Mais Yehoshéba, fille du roi Joram, sœur d'Achazia, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva d'entre les fils du roi qu'on mettait à mort : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. On le mit à l'abri d'Athalie et il ne fut pas mis à mort. 3Il resta six ans caché avec elle dans la maison du Seigneur, tandis qu'Athalie régnait sur le pays.
Joas est sacré roi
4La septième année, Joïada envoya chercher les chefs de cent parmi les Cariens et les gardes du corps. Il les fit venir auprès de lui dans la maison du Seigneur. Il conclut une alliance pour eux, leur fit prêter serment dans la maison du Seigneur et leur fit voir le fils du roi. 5Puis il leur donna ces ordres : Voici ce que vous ferez : un tiers d'entre vous, ceux qui prennent leur service le jour du sabbat, monteront la garde à la maison du roi ; 6un tiers se tiendra à la porte de Sour, et un tiers à la porte derrière les gardes du corps ; vous monterez alternativement la garde de la maison. 7Vos deux autres divisions, tous ceux qui quittent leur service le jour du sabbat, monteront la garde de la maison du Seigneur auprès du roi. 8Vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et quiconque s'avancera vers les rangs sera mis à mort ; vous serez près du roi où qu'il aille.
9Les chefs de cent firent exactement ce que Joïada, le prêtre, avait ordonné. Chacun prit ses hommes, ceux qui prenaient leur service le jour du sabbat et ceux qui quittaient leur service le jour du sabbat, et ils se rendirent auprès de Joïada, le prêtre. 10Le prêtre remit aux chefs de cent les lances et les carquois qui avaient appartenu au roi David et qui étaient dans la maison du Seigneur. 11Les gardes du corps, les armes à la main, se postèrent depuis le côté droit de la Maison jusqu'au côté gauche de la Maison, près de l'autel et près de la Maison, pour entourer le roi. 12Le prêtre fit avancer le fils du roi et mit sur lui le diadème et le Témoignage. Ils l'investirent de la royauté et lui conférèrent l'onction. Frappant des mains, ils dirent : Vive le roi !
13Athalie entendit les gardes du corps et le peuple. Elle vint vers le peuple, à la maison du Seigneur, 14et regarda : le roi se tenait sur l'estrade, selon l'usage ; les chefs et les trompettes étaient près du roi, tout le peuple du pays était dans la joie et sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements et cria : Conspiration ! Conspiration ! 15Alors Joïada, le prêtre, donna cet ordre aux chefs de cent, les commandants de l'armée : Faites-la sortir en dehors des rangs, et mettez à mort par l'épée quiconque la suivra. Car le prêtre avait dit : Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison du Seigneur ! 16On mit la main sur elle, et elle arriva à la maison du roi par le chemin de l'entrée des chevaux : c'est là qu'elle fut mise à mort.
Réforme de Joïada
17Joïada conclut l'alliance entre le Seigneur, le roi et le peuple, pour que celui-ci soit le peuple du Seigneur, et entre le roi et le peuple. 18Tout le peuple du pays entra dans la maison du Baal ; ils la démolirent, ils brisèrent consciencieusement ses autels et ses images et tuèrent devant les autels Mattân, prêtre du Baal. Le prêtre Joïada nomma des surveillants pour la maison du Seigneur. 19Il prit les chefs de cent, les Cariens, les gardes du corps et tout le peuple du pays. Ils firent descendre le roi de la maison du Seigneur et arrivèrent à la maison du roi par le chemin de la porte des gardes du corps. Alors Joas s'assit sur le trône royal. 20Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. Quant à Athalie, on l'avait mise à mort par l'épée, dans la maison du roi.