Censures contre les Juifs retirés en Égypte
1Parole qui fut adressées à Jérémie sur tous les Juifs habitant au pays d'Égypte, habitant à Migdol, à Tahpanhès, à Noph, et au pays de Patros en ces mots :
2Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Vous avez vu tout le malheur que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda : voici qu'elles ne sont plus aujourd'hui que ruines, et il n'y a plus d'habitants, 3à cause du mal qu'ils ont fait pour m'irriter, en allant offrir de l'encens et rendre un culte à d'autres dieux qu'ils ne connaissaient pas, ni eux, ni vous, ni vos pères. 4Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire : Ne commettez pas cette action horrible pour laquelle j'ai de la haine. 5Mais ils n'ont pas écouté, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils ne sont pas revenus du mal (qu'ils ont fait) et ils n'ont pas cessé d'offrir de l'encens à d'autres dieux. 6Ma fureur et ma colère se sont répandues et ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem qui ne sont plus que ruines et désolation, comme (on le voit) aujourd'hui. 7Maintenant ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : Pourquoi vous faites-vous à vous-mêmes un si grand mal, en faisant retrancher du milieu de Juda hommes, femmes, enfants et nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus de vous aucun reste ? 8Et cela pour m'irriter par les œuvres de vos mains, en offrant de l'encens aux autres dieux dans le pays d'Égypte, où vous êtes venus séjourner, afin de vous faire retrancher et d'être un objet de mépris et de déshonneur parmi toutes les nations de la terre. 9Avez-vous oublié les crimes de vos pères, les crimes des rois de Juda, les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, commis dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem ? 10Ils n'ont pas été contrits, jusqu'à aujourd'hui, ils n'ont pas eu de crainte, ils n'ont pas suivi ma loi et mes prescriptions que j'ai mises devant vous et devant vos pères. 11C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Voici : je me décide à vous faire du mal et à retrancher tout Juda. 12Je prendrai les restes de Juda qui se sont décidés à se rendre au pays d'Égypte, afin d'y séjourner ; ils seront tous éliminés dans le pays d'Égypte ; ils tomberont par l'épée, par la famine ; ils seront éliminés depuis le plus petit jusqu'au plus grand ; ils périront par l'épée et par la famine, et ils seront un sujet d'imprécation, de désolation, de mépris et de déshonneur. 13J'interviendrai contre ceux qui habitent au pays d'Égypte, comme je suis intervenu contre Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste. 14Il n'y aura ni rescapé ni survivant parmi les restes de Juda qui sont venus pour séjourner ici au pays d'Égypte, (avec l'intention) de retourner dans le pays de Juda où leur désir les porte à retourner s'établir ; car ils n'y retourneront pas, sinon quelques rescapés.
15Tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l'encens à d'autres dieux, toutes les femmes qui se tenaient (là en) une grande assemblée, et tout le peuple qui habitait au pays d'Égypte, à Patros, répondirent ainsi à Jérémie : 16Nous ne voulons point écouter la parole que tu nous as dite au nom de l'Éternel. 17Mais nous voulons agir selon toute parole qui est sortie de notre bouche, offrir de l'encens à la reine du ciel et lui faire des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos ministres, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors nous avions du pain à satiété, nous étions heureux et nous n'éprouvions pas de malheur. 18Mais depuis que nous avons cessé d'offrir de l'encens à la reine du ciel et de lui faire des libations, nous avons manqué de tout et nous avons été éliminés par l'épée et par la famine… 19D'ailleurs, lorsque nous offrons de l'encens à la reine du ciel et que nous lui faisons des libations, est-ce sans l'accord de nos maris que nous faisons des gâteaux en forme de simulacres, et que nous lui faisons des libations ?
20Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, à tout le peuple qui lui avait donné cette réponse : 21L'encens que vous avez brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos ministres, et le peuple du pays, l'Éternel ne s'en est-il pas souvenu, ne l'a-t-il pas pris à cœur ? 22L'Éternel n'a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos agissements, à cause des horreurs que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, une désolation, un objet de mépris, sans habitants, tel qu'il est aujourd'hui. 23C'est parce que vous avez brûlé de l'encens et péché contre l'Éternel, parce que vous n'avez pas écouté la voix de l'Éternel et que vous n'avez pas marché selon sa loi, ses prescriptions et ses préceptes, c'est pour cela que ce malheur vous est arrivé, tel qu'il est aujourd'hui.
24Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda, qui êtes dans le pays d'Égypte ! 25Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites : Nous voulons accomplir les vœux que nous avons faits, offrir de l'encens à la reine du ciel et lui faire des libations. Vous allez donc maintenir totalement vos vœux, vous allez exécuter vos vœux. 26C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda qui habitez au pays d'Égypte ! Voici : je le jure par mon grand nom, dit l'Éternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda ; dans tout le pays d'Égypte aucun ne dira : Le Seigneur, l'Éternel est vivant. 27Voici : je veillerai sur eux pour leur malheur et non leur bonheur. Tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d'Égypte seront éliminés par l'épée et par la famine, jusqu'à leur extinction.
28Un petit nombre de mortels, ceux qui échapperont à l'épée, retourneront du pays d'Égypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Égypte pour y séjourner reconnaîtront quelle parole s'accomplira, la mienne ou la leur. 29Et voici – oracle de l'Éternel – quel sera pour vous le signe que j'interviendrai contre vous en ce lieu, afin que vous reconnaissiez que mes paroles s'accompliront vraiment sur vous pour votre malheur. 30Ainsi parle l'Éternel : Voici : je livrerai le Pharaon Hophra, roi d'Égypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à sa vie, comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Neboukadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait à sa vie.